Новости трекера
22-Апр Новый Адрес: RUTOR.INFO и RUTOR.IS
29-Ноя Вечная блокировка в России
09-Окт Путеводитель по RUTOR.is: Правила, Руководства, Секреты

Собака на сене / El perro del hortelano (1996) BDRip | D

Скачать El.perro.del.hortelano_1996.BDRip.torrent
Как тут качать? Добавить rutor.info в поисковую строку



Информация о фильме
Название: Собака на сене
Оригинальное название: El perro del hortelano
Год выхода: 1996
Жанр: мелодрама, комедия
Режиссер: Пилар Миро
Роли исполняли и дублировали:
Диана, графиня де Бельфлор - Эмма Суарес / Emma Suárez - Татьяна Жарова
Теодоро, секретарь - Кармело Гомес / Carmelo Gómez - Владимир Палт
Марсела, служанка Дианы - Ана Дуато / Ana Duato - Анастасия Меркулова
Тристан, лакей Теодоро - Фернандо Конде / Fernando Conde - Игорь Белый
Маркиз Рикардо - Анхель де Андрес Лопес / Ángel de Andrés López - Алексей Кудрявцев
Граф Федерико - Хуан Хеа / Juan Gea - Денис Клопов
Доротея, служанка Дианы - Бланка Портильо / Blanka Portillo - Юлия Кузнецова
Анарда, служанка Дианы - Мэйти Бласко / Maite Blasko - Ирина Медведева
Отавьо, мажордом Дианы - Хосе Лифанте / Jose Lifante - Олег Васин
Фабьо, слуга Дианы - Мигель Рейан / Miguel Rellán - Александр Спиридонов
Граф Лудовико - Рафаэль Алонсо / Rafael Alonso - Алексей Денисов
Леонидо, слуга графа Федерико - Сесарио Эстебанес / Cesareo Estebanbez - Антон Шиловский
Антонело, приятель Тристана - Мигель Аррибас / Miguel Arribas - Олег Васин
Фурьо, приятель Тристана - Висенте Куэста / Vicente Cuesta - Владимир Лебедев
Лирано, приятель Тристана - Фелипе Велес / Felipe Velez - Алексей Кайдалов
Сельо, слуга Рикардо - Висенте Диас / Vicente Diez - Сергей Тихонов
Камило, слуга графа Лудовико - Диего Карвахаль / Diego Carvajal - Алексей Шиловский

О фильме:
Молодая богатая вдова, графиня де Бельфлор, неожиданно узнаёт, что её служанка Марсела и секретарь Теодоро любят друг друга. С раздражением она ощущает, что эта новость породила в ней чувство ревности, что мысли о Теодоро будоражат ей душу. И всё это осложняется сословными различиями и наличием двух вельможных претендентов на её руку. Да и Теодоро предстоит решить, кто ему милее — его хозяйка-графиня или её служанка...
Экранизация одноимённой пьесы Лопе де Вега.

Гойя, 1997 год
Победитель (7):
Лучшая женская роль (Эмма Суарес)
Лучший режиссер (Пилар Миро)
Лучший адаптированный сценарий
Лучшая работа оператора
Лучшая работа художника по костюмам
Лучшая работа художника-постановщика
Лучший грим/причёски
Номинации (5):
Лучший фильм
Лучшая мужская роль (Кармело Гомес)
Лучший звук
Лучший монтаж
Лучший оригинальный саундтрек

Моя благодарность Чезаре и Юлии Кузнецовой, которая явилась главным вдохновителем и реализатором идеи создания любительского дубляжа, предлагаемого в данной раздаче!



Страна: Испания, Португалия
Студия: CARTEL (Creativos Asociados de Radio y Televisión) S.A., Enrique Cerezo Producciones Cinematográficas S.A., Lolafilms S.A.
Продолжительность: 01:48:50
Перевод: Любительский (дублированный), использован перевод М. Лозинского

Файл
Кодек: DivX
Качество: BDRip (исх. оригинальный Blu-ray диск)
Видео: 704x384 (1,833:1), DivX Codec 6.8.5/6.9.1, 2380 kbps, 24 fps, 0.37 bit/pixel
Звук:
1. AC3 Dolby Digital, 192 kbps, 48 kHz, 2/0 (L,R) ch - русский
2. AC3 Dolby Digital, 192 kbps, 48 kHz, 2/0 (L,R) ch - испанский
Субтитры: русские (внешние) по переводу М. Лозинского

Скриншоты
Залилandresweet
Оценка8.5 из 10 (2 голосов, самая низкая оценка - 7, самая высокая - 10)
КатегорияЗарубежные фильмы
Раздают1
Качают0
Сидер замечен26-04-2024 5:19:07 (8 часов назад)
Добавлен07-07-2017 21:43:12 (83 месяца назад)
Размер2.12 GB (2271385204 Bytes)
Добавить в закладки
Файлы (2)




Unikum_001 19-12-2018 22:21:00 (65 месяцев назад)
Моя благодарность Чезаре и Юлии Кузнецовой, которая явилась главным вдохновителем и реализатором идеи создания любительского дубляжа, предлагаемого в данной раздаче!
Печально что никто не упомянул, вашего покорного слугу, который годами забрасывал письмами, переводческие конторы, что переводят фильмы и сериалы, чтобы сделали достойный перевод - достойному фильму! К сожалению память у людей короткая а амбиции раздуты неимоверно, но я не робщу, я получил желаемое...
 
tmz2430 17-09-2017 6:17:11 (80 месяцев назад)
Наконец то наш перевод,сам фильм лучше чем пародия с Тереховой и Боярским,это вообще ужас!Спасибо за торрент.
 
brimazenok 13-07-2017 1:58:26 (83 месяца назад) Оценил на: 7
Ну что же, для разнообразия очень неплохо, учитывая, что у них таких экранизаций практически не снимается. Основная фишка и нашего и этого фильма это сам текст в блестящем переводе Лозинского. Забавно, испанцы походу наш фильм смотрели, словно передрали один в один, только без музыкальных номеров, ну это не большая потеря. Музыка, кстати, здесь весьма симпатичная.

Постановка довольно похожая, хотя здесь местами немного спешат, испанский сеттинг более разнообразен (сисьге!), текст практически идентичный (найдите отличия сами), тряпье и у нас и у них соответствует времени и месту с переменным успехом (неужели же синее платье Дианы это 17 век, чо то мало похоже), но это не так важно, имеет смысл сравнивать только актеров. У Маргариты Тереховой замечательная внешность и она прекрасная актриса, но Эмма Суарес мне понравилась больше, в сценах где она или ревнует или показывает влюбленность, она мила и непосредственна (да и вообще няша), а вот надменность изображать получается хуже, ей помогает то, что она в силу происхождения похожа на неаполитанскую аристократку, в отличие от. С Кармело Гомесом сложнее, во-первых, он старше по виду и какой-то пузатый, во-вторых, играет куда спокойнее Боярского (хотя когда надо могет), точнее это наш излишне фонтанирует. Этот действительно больше похож на задрота-слугу, наш-то по сути альфач местный. В общем, оба по своему хороши, кому чего понравится. Местный Тристан чем-то на Роберта Дауни похож, он выглядит намного старше нашего, но забавен и ироничен, оба два тоже очень хороши. Остальные актеры в поряде, никто не портит картину, мне испанцы показались более аутентичными с точки зрении внешности.

Отдельная тема это здешний дубляж, да-да, я смотрел с ним. Не хотелось тратить внимание на чтение титров (хотя нафига, текст-то почти наизусть знаю), решил смотреть только за актерской игрой. Ну понятно, что до профессиональной озвучки здесь далеко, но видно, что очень старались, даже ревер добавили звуку в тех сценах, где действие в помещениях происходит. У дамы, которая озвучивает Диану, зело красивый голос, у остальных голоса не столь хороши и не всегда соответствуют возрасту персонажей, порой малость режет ухо, с интонацией тоже проблемы имеются, но в целом, как ни странно, получилось более или менее достойно. Но это имхо, к тому же, достойно только для любителей.

В общем, кмк, пусть будут оба, и наш и испанский. Наш поживее, этот поспокойнее, словно на пару градусов меньше температура, но это не плохо, просто немного по другому. И да, Эмма Суарес, повторяю, прекрасна. На мой вкус, конечно. Молодцы испанцы, давно пора было собственную экранизацию замастырить, а то даже неловко как-то перед Лопе де Вега, ну право же.

Ну и, конечно же, огромная благодарность релизеру. Кто же, как не andresweet, еще может такие вещи откапывать, это очень круто.
 
Selena888 08-07-2017 17:03:57 (83 месяца назад)
Очень нравится СССРовская одноимённая версия с Тереховой, Боярским, Джигарханяном...
Про эту слышу впервые - буду качать и смотреть...
Спасибо за раздачу.
 
andresweet 08-07-2017 13:54:26 (83 месяца назад)
wwatcher, согласен, но зачем же смотреть с дубляжем? Смотрите с оригинальным звуком и субтитрами, как это и делается на кинофестивалях.
 
starichok1952 08-07-2017 10:54:59 (83 месяца назад)
Вторая дорога, надо полагать, все же испанский?
На рутрекере раздача с испанским
 
wwatcher 08-07-2017 0:13:03 (83 месяца назад)
Все было бы здорово, но дубляж?! ЗАЧЕМ? Просто убили весь фильм!
 
up
Файлы для обмена предоставлены пользователями сайта. Администрация не несёт ответственности за их содержание. На сервере хранятся только торрент-файлы. Это значит, что мы не храним никаких нелегальных материалов. Реклама.