Новости трекера
22-Апр Новый Адрес: RUTOR.INFO и RUTOR.IS
29-Ноя Вечная блокировка в России
09-Окт Путеводитель по RUTOR.is: Правила, Руководства, Секреты

Уйти не прощаясь / French Exit (2020) WEB-DLRip от Twister & ExKinoRay | iTunes

Скачать Ujti.Ne.Proshhajas.2020.MVO.WEB-DLRip.1.46Gb_Ex.torrent
Как тут качать? Добавить rutor.info в поисковую строку



Уйти не прощаясь / French Exit

Год выпуска: 2020
Страна: Канада, Ирландия, Великобритания, США / Blinder Films, Elevation Pictures, Rocket Science, Saalgo Productions, Screen Siren Pictures Inc., Téléfilm Canada, Terminal City Pictures
Жанр: Драма, комедия
Продолжительность: 01:52:49
Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) [iTunes]
Субтитры: Русские (форс.,полные), украинские (полные), английские (полные) - отдельно

Режиссер: Азазель Джейкобс

В ролях: Мишель Пфайффер, Лукас Хеджес, Трэйси Леттс, Валери Махаффей, Сьюзэн Койн, Имоджен Путс, Даниэль Макдональд, Исаак Де Банколе, Дэниэл ДиТомассо, Eddie Holland


Описание:
План умереть 60-летней светской львицы Фрэнсис Прайс, пока не кончились деньги, не сработал. Муж скончался 20 лет назад, и некогда огромное наследство почти полностью иссякло. На последние деньги она перебирается в Париж, чтобы провести остаток жизни в скромной квартирке вдали от внимания. Компанию ей составляют сын Малкольм и воплощение покойного супруга — кот Маленький Фрэнк.



Рейтинг:



Качество: WEB-DLRip | исх. French.Exit.2021.AMZN.WEB-DL.1080p.seleZen.mkv |
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: AC3
Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 69 ~1460 kbps avg, 0.28 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps






Скриншоты


Автор релиза: Релиз:
ЗалилProhozhij
Оценка10 из 10 (3 голосов, самая низкая оценка - 10, самая высокая - 10)
КатегорияЗарубежные фильмы
Раздают0
Качают0
Сидер замечен28-04-2024 11:19:07 (5 часов назад)
Добавлен16-05-2021 13:42:38 (36 месяцев назад)
Размер1.46 GB (1568376679 Bytes)
Добавить в закладки
Файлы (5)




nik4x 30-04-2022 19:58:36 (24 месяца назад)
забавная полемика в комментах. Вставлю свои 5 копеек! Или 2 цента, как говорят американцы...или свою крошку соли, как говорят французы. Так вот, идиомы звучат по разному. перевести кино которое называется "уйти по французски" (английский вариант поговорки) или "уйти по английски"(французский вариант поговорки) как "уйти не прощаясь" (русский вариант поговорки), более чем профессионально! но тут просто "французский выход" прямой отсылке к поговорке нет. кино не смотрел, но судя по описанию, это английская мадам обанкротившись втихую съебла в Париж, тогда это тонко. перевод названия съедает игру слов и смыслов, но тем не менее смыслово звучит правильно.
заинтригован, кино посмотрю.
 
alch3mist 29-06-2021 23:10:40 (34 месяца назад)
ЦитатаКто-то писал:
Всегда думал, что не прощаясь - это по-английски...
Всё правильно, во всём мире говорят "уйти по-английски" кроме... Англии, где устойчивым выражением является "уйти по-французски"
 
oldingt 17-05-2021 13:40:31 (36 месяцев назад) Оценил на: 10
Цитатаmg1000 писал:
Как бы это смешно не казалось, НО по всему миру НЕТ ПЕРЕВОДЧИКОВ русского языка. Назовите мне хоть один и я покажу +100500 ошибок которые они допускают.

Клоунада на высочайшем уровне, вот это вы точно показали. Переводчиков с любого языка на русский полно и вполне адекватных и квалифицированных. Не стоит судить переводчиков по кино и переводу названия фильмов - не та дорожка. Но по тому что вы говорите, простите, складывается один вывод, что вы несете ерунду. Любовь к бахвальству? Только перед кем?;)
Почему то я уверен, что вы вообще отвратительный переводчик, точнее посредственно знающий английский язык. =)
В данном случае, я так подозреваю, перевели "Уйти по-английски", так как есть устоявшееся выражение - уйти не прощаясь. К тому же, mg1000, "French Exit" не переводится как "Уйти по-французски" и 1) у переводчика 2 бала по 10 бальной шкале "англ язык", как и 2) переводчик был под "веществами" - вообще ни при чем.
НО раз вы на столько мастак в языках, что всех разоблачите. Займитесь сами переводом ( озвучивать не обязательно, делайте перевод, а озвучат другие, а вы еще и денежку заработаете). Но это не для вас, очевидно))) Удачи!
Оценка раздаче 10
Фильму 5
Комментатору mg1000 респект, позабавил))
 
denharius 17-05-2021 12:48:52 (36 месяцев назад) Оценил на: 10
эх Мишель..старость не радость-такая была красотка в своё время
 
pri2la 17-05-2021 1:55:16 (36 месяцев назад)
Видимо, это какая-то американо-канадская идиома...
 
vladosssk 16-05-2021 19:17:26 (36 месяцев назад) Оценил на: 10
Всегда думал, что не прощаясь - это по-английски...
 
mg1000 16-05-2021 17:52:07 (36 месяцев назад)
Цитатаkarasidi12 писал:
Интересно, почему было не локализовать "Уйти по-французски"?

1 вариант это потому что у переводчика 2 бала по 10 бальной шкале "англ язык"
2 вариант это то что переводчик был под "веществами"
3 вариант это что 1 и 2 вариант вместе =)
Как бы это смешно не казалось, НО по всему миру НЕТ ПЕРЕВОДЧИКОВ русского языка. Назовите мне хоть один и я покажу +100500 ошибок которые они допускают.
Вся проблема переводчиков, это отнюдь не слабое владение языком. НЕТ! Они отлично им владеют, проблема в другом. Каждый переводчик думает что он творит ИССКУСТВО, что нужна ИЗЮМИНКА. Забывая при это изюминке, основное правило языка. Язык - это способ понимания, перевод языка это перевести с одного носителя языка на другой без никаких УХИШРЕНИЙ. Или В ЛОБ! Дом это дом, трава это трава и т.д. Но что делают переводчики? Дом - это улица, трава это солнце, и билеберда получившаяся на выходе с оригиналом не имеет ничего общего.
Поэтому всё что ты.. МЫ наблюдаем это коверкание в угоду привлечение.
Я когда смотрел матрицу, эх давно это было, после увидел на ютубе УБИТЫЕ ОТСЫЛКИ в матрице, я думал шутка, и реально посмеялся, но только не над названием, а над работой переводчиков.
 
ahmed1 16-05-2021 17:42:24 (36 месяцев назад)
karasidi12, тому есть две причины: во1, если надмозг не будет срать "креативом", а лишь делать литературный перевод(предположим, что он способен на это), то у его работодателя возникнет вопрос- "за что я ему плачу?"; во2, деградация зашла настолько далеко, что не менее 76% россиян не знают значения фразы "уйти по-французски"
 
karasidi12 16-05-2021 16:05:49 (36 месяцев назад)
Интересно, почему было не локализовать "Уйти по-французски"?
 
up
Файлы для обмена предоставлены пользователями сайта. Администрация не несёт ответственности за их содержание. На сервере хранятся только торрент-файлы. Это значит, что мы не храним никаких нелегальных материалов. Реклама.